Alami Pahari Adabi Sangat (APAS) or
more precisely International Pahari Literacy Society was the name given to the
pilot project for the preservation and restoration of ancient Pahari language
and culture of Kashmir in KRRC pursuit for
reconstruction of civil society in the state. The main stimulus for initiating this
project was the Chitka Committee. The objective of the pilot project was the
organization of a society capable of undertaking the restoration process. So
after discussion with the concerned community mainly writers of this language, a
meeting was arranged to discuss the situation of Pahari Language in Kashmir and prospects of its survival as a language. This
meeting was held on 6th of May 2001 in Mirpur. The situation was assessed as
bleak but participants were determined to save this ancient language by using
all the means available and the session became inaugural session of the
organization named after the pilot project as Alami Pahari Adabi Sangat (APAS).
In subsequent meeting aims and objectives of the organization were identified.
The progress on different objectives is satisfactory and we
have succeeded in breaking the inferiority complex making people shy of speaking
this language. I am especially thankful to my doctor colleagues who prefer
Pahari for conversing with patients and also tried to make scientific
presentation in Pahari during academic conferences and discussions on radio
Azad Kashmir. The progress on different objectives is as follow.
Achieving access to different Pahari speaking areas is
mandatory to involve Pahari speaking people in efforts to preserve and restore
the Pahari Language and culture of Kashmir. Pahari
Adabi Bathaks were developed in different cities and villages to reach the
Pahari people. Pahari Adabi Bathak was also established in cyber space as a news
group at Yahoo i.e.
www.yahoogroups.com/group/pahari-adabi-bathak or just click
on www.pahari.org All this was done to achieve access to a Pahari
speaking
person and to motivate him to keep on speaking it especially with
children. This
is one of the many ways of saving this wonderful ancient language of
Kashmir. For developing an acceptable and easy to use script
for writing Pahari, an International conference was arranged in Mirpur,
where after
tiring discussions on 27th of January, 2002, provisional script for
writing Pahari
and associated languages was provisionally approved and presented to
Pahari
speaking people through cultural festivals for the comments and
suggestions, Here
I want to acknowledge the dedication of Chitka Committee who worked on
this
project for the last fifteen years. I also want to mention here "The
Business
Linkers" who helped us in organising the cultural festivals and the
organised the seminar to evaluate the commercial applications of
Pahari. Efforts
were made for the development of the Pahari programmes on Radio Azad
Kashmir , I
am especially thankful to Pahari Adabi Bathak Muzaffarabd for their
efforts to improve
the standard of existing programs on Radio and Start of first ever
Pahari program"
Pahari Adabi Bathak" at AJK television. Year after its inauguration
Azad
Kashmir Radio Mirpur realized the preference of its listeners and
started a
quality Pahari program with the name Mahari Tahertee which appreciably
improved
the standard of "Pahari Service" of Radio Mirpur. For encouraging
Pahari
writers and poets different programs were arranged which include the
Moh Takka
ee (inauguration) of Ali Adalat's Taharaan Nee Agg at Rawalakot, Akal
Garh and
Mirpur. Moh Takka ee of Liaqat Laiq's Mahariaan Baggiaraan in
Rawalakot. I am
also thankful to Pahari Adabi Bathak Rawalakot for their efforts in
getting
Kamran Hameed's Khushian Sanwee Rukhh published on behalf of APAS.
Last but not least, publication of the Chitka. It was really
a hectic job but I did it because of the support of all Pahari writers who
wrote exceptionally well for this issue and I expect their continuous support in
future. Writing in Pahari is really difficult because a Pahari word processor
with all fonts is still awaited. More efforts are needed to develop the
programme which is a basic requirement for improving Pahari Literacy. The
millennium number of the Chitka was named so as we were not able to get it
published at the turn of century and we want to have a special issue which
comprehensively cover the Pahari language. Keeping in view the interest of non
Pahari speaking people or those who cannot read or write in Pahari, Urdu and
English sections were added. English section was specially edited to make it
more informative for the young of Kashmiri community in Britain which
is now recognized as a separate ethnic entity. Majority of the people belonging
to this ethnic group speak Pahari as their first language. Quite naturally they
are exquisite about their land of origin. I hope they will get a lot to satisfy
their appetite to know more about Kashmir.
That's how the Pilot project named APAS has completed with
the publication of Chitka Millennium number. Evaluation of the pilot project
will take some time but I have no hesitation in saying that the process of
restoration of this language has initiated and now it's going to survive more
then that estimated initially.